Sur le Web
-
Les Carnets d'Eucharis, création d'une revue papier
-
Les carnets d’eucharis n°32 Hiver 2012
Le sommaire ici
et la revue en format pdf
par Nathalie Riera
-
Le poème sauvage – Jos Roy
le poème sauvage n’est pas sauvage puisqu’il
parlechien disait l’homme à l’homme et chacun perdait sa parole
le poème n’est pas autre chosequ’une chose (sauvage/sylvestre) vivante qui pousse malgré toutecondition catastrophique du monde qui pousse malgré toutfaut dire : on se fout du biotope descivilisations & de toute cette littérature qui ne situe rienrien(presque rien)**(extrait – pour lire le texte dans son intégralité :Lien permanent Catégories : Littérature francophone, Poésie, Sur le Web 0 commentaire 0 commentaire Tweet -
Merci à ParisLike
http://www.parislike.com/FR/happenings/page.php?link=Herald
(Photomontage réalisé par ParisLike - "À bout de souffle" (1960) de Jean-Luc Godard)
Lien permanent Catégories : Black Herald Press, Revues, Sur le Web 0 commentaire 0 commentaire Tweet -
Oyez, oyez le noir héraut – par Frédéric Saenen
"Les découragés d’office qui, à la feuilleter en hâte, ne verront qu’élitisme dans le parti pris de The Black Herald de se tenir au plus près du langage et des langues, passeront à côté d’une revue qui assume de se mettre pleinement au service de la littérature, en jouant son indispensable rôle de passeur. Passeur de mots, de vérités précaires, de risques aussi. Embarquement immédiat !" — Frédéric SAENEN
article paru dans le n°33 du Magazine des Livres (en kiosque)
Le 2e numéro du Black Herald a paru en septembre
#2 – September 2011 - Septembre 2011 / 162 pages – 13.90 € – ISBN 978-2-919582-03-7
Poetry, short fiction, prose, essays, translations / Poésie, fiction courte, prose, essais, traductions.
• L'éditorial (Paul Stubbs) en VO et en français
• Le sommaire / the contents
• A poem by Jos Roy in original version & translation / Un poème de Jos Roy, accompagné de sa traduction en anglais.
• Un texte inédit de Jacques Sicard (à propos de The Murderer de Na Hong-jin).
• Rimbaud & the New Inquisition (an excerpt from Paul Stubbs’s essay).
Pour commander et/ou trouver la revue
-
ParisLike, webmagazine
Webmagazine créé par Alessandro Mercuri et Haijun Park, consacré à l’art, la création et la culture en France, ParisLike présente des documentaires vidéos, des entretiens et des textes critiques, en français et en anglais.
ParisLike N°1 présente :
le cinéaste Luc Moullet
l'anthropologue Bruno Latour
l'artiste plasticienne Anita Molinero
le neurobiologiste Yehezkel Ben-Ari
le créateur de chaussures Raphael Young
A découvrir entre autres, trois textes d'Alessandro Mercuri : Les aventures de Jesús Maria Veronica à Holyhood, Mad(e) in France - La terre de la folie de Luc Moullet et Fourrure de verre.
A la fois pop et élitiste, pointu et accessible, éclectique, ludique et curieux, ParisLike est un nouveau magazine à découvrir, lire, écouter, voir et faire voir. Pour répondre à l'écho "What is ParisLike like ?", rendez-vous ici : http://www.parislike.com
Lien permanent Catégories : Essais & non-fiction, Revues, Sur le Web 0 commentaire 0 commentaire Tweet -
Black Herald Press - le blog
Que l'on retrouvera désormais à l'adresse suivante :
http://blackheraldpressblog.wordpress.com/
(Photo: Romain Verger)
-
Quartet for the End of Time
"And it ends with a
groaning convoy of wagons
full of fine baby-hair
trundling past a pyramid of
tiny red shoes reaching the
stars which are guilty
by implication"
(Massacre of the Innocents, Mark Wilson)Les éditions du Zaporogue (Sébastien Doubinsky) publient le recueil de Mark Wilson, Quartet for the End of Time. L'un de ces poèmes, Tabula Rasa (d'après Arvo Pärt) a paru dans le premier numéro du Black Herald en janvier dernier, accompagné de sa traduction en français (Anne-Sylvie Homassel).
On peut librement télécharger le recueil ici ou bien l'acheter (si l'on préfère lire sur papier ou ne pas avoir à imprimer la version téléchargée...).
Lien permanent Catégories : Lectures, Littérature étrangère, Poésie, Sur le Web 0 commentaire 0 commentaire Tweet -
En lecture
ClairVision de Nathalie Riera
illustrations de Lambert Savigneux
à découvrir ici.
Lien permanent Catégories : Lectures, Littérature francophone, Poésie, Sur le Web 0 commentaire 0 commentaire Tweet -
En direct de Shanghai - par Philippe Rahmy
"Chercher, s’enfoncer. Combien de fois mourir de son vivant, ou plutôt quelle place faire en soi à la mort pour écrire ? Nappes de silhouettes luttant contre des forces aussi liquides qu’elles, têtes humaines heurtant d’autres extrémités froides, mêlant toutes sortes de panaches, pollution atmosphérique, écoulements, câbles, sirènes, conversations, rails, tunnels, à cette mystérieuse ligne mentale ou géographique au-delà de laquelle revenir ne signifie plus rien. Etrange rivalité entre le voyage et l’écriture, chacun voulant prendre le pas sur l’autre. Chacun voulant tracer sa frontière. Impossibilité de « raconter » ce qui se passe, avalé par la masse de ce qui se produit et dont l’écriture constitue à la fois la négation, l’ossature et la peau. La dimension intermédiaire, placentaire, mélange d’heures, de vagues pensées et de pointes urbaines sert de lubrifiant au tremblement qui court entre les phrases et au- dehors. Devenir ce qui vient et non plus l’accueillir..."
Extrait de "Shanghai n'est pas une ville", de Philippe Rahmy (actuellement en résidence d'écriture à Shanghai, invité par la Shanghai Writers Association avec le concours de Pro Helvetia).
lire la chronique complète sur remue.net : Chronique d'un voyage
-
Combat
Texte de Isabelle Blondie
Illustration de Miki Nitadori
D'un noir si bleu, 2011 - Livret carte postale, 3.50 €Pour aider les populations du Tohoku (nord-est du Japon), Miki Nitadori et Isabelle Blondie ont décidé la réalisation de ce Livret Carte Postale. L’intégralité des bénéfices liés à sa vente sera reversé à la Croix Rouge qui œuvre sur place.
Plus d'informations et pour commander le livret
http://www.dunnoirsibleu.com/f/index.php?sp=liv&livre_id=71
Le texte d’Isabelle Blondie met en résonance le jeu traditionnel Ishi, hasami, kami (pierre, feuille, ciseaux) et le travail de Miki Nitadori : Combat, Manual For Daily Survival.le blog de Miki Nitadori : http://mikinitadori.blogspot.com/
-
Les carnets d’eucharis n°29 Juillet/Août 2011
Revue numérique gratuite (à lire en ligne, télécharger et partager) - poésie, littérature, arts plastiques - éditée par Nathalie Riera.
-
Le Zaporogue #10
Vient de paraître : le numéro 10 de la revue littéraire Le Zaporogue, éditée par Sébastien Doubinsky.
Just published: issue 10 of the free-to-download literary magazine, The Zaporogue. Editor: Sébastien Doubinsky.
VANESSA VESELKA, ANNE-SYLVIE HOMASSEL, LISA THATCHER, MAYA BYSS, PETER LAUTROP, JONAS LAUTROP, VERA KOLESSINA, ARLENE COLOMBE HIQUILY, DARREN DEICHEN, ANNE-SYLVIE SALZMAN, MARC BRUNIER MESTAS, CYRILLE VINRECH, MITCHELL ZYKOFSKY, ELIZABETH TWIDDY, AGATHE ELIEVA, FRANK CESARINI, MATT BIALER, JERRY WILSON, NICOLAS RICHARD, JIM GREER, JACQUES SICARD, ALEX SCHREIBER, MATTHEW REVERT, M.A. LITTLER, C.A. COLTON.
-
Lecture d'extraits
de la revue de littérature THE BLACK HERALD, numéro 1
lien direct http://www.calameo.com/read/0004709157335e99f2e97
-
De la traduction
On lira avec intérêt l'article stimulant de Sophie Képès intitulé Pour un traducteur, il n’est de bon auteur que mort. Elle y soulève avec intelligence et ouverture d'esprit nombre de questions, en se fondant entre autres sur sa propre expérience de traductrice du hongrois, et nous dit entre autres : « Au fond, il s’agit d’un perpétuel va-et-vient, d’une dialectique bien décrite par Jean-Pierre Carasso : " Traduire, c’est être capable de penser deux choses à la fois, mais souvent le traducteur est paralysé par la langue originale. Il est incapable non de s’en écarter, mais d’y revenir après être passé par la sienne ". (...) L’insatisfaction est la règle. L’une des plus belles formules que je connaisse, concernant cet acte de dévouement qui consiste à transférer une grande oeuvre d’une langue à une autre, vient de mon auteur hongrois préféré, Dezsö Kosztolányi : " Le traducteur crée du faux qui est du vrai. Traduire, c’est exécuter une danse pieds et poings liés ".»
à découvrir ici : http://www.larevuedesressources.org/spip.php?article307
Par ailleurs, quelques sites / blogs dédiés à la traduction, liste non-exhaustive :
Celui de Daniel Cunin, déjà évoqué plus bas, dont je recommande l'une des dernières traductions du néerlandais, Le Tant attendu d'Abdelkader Benali (Actes Sud, 2011).
Littératures d'Extrême-Orient, textes et traduction, le blog des membres de la jeune équipe de recherche je2423 (université de Provence) et du traducteur Pierre Kaser, qui nous souhaite entre autres une bonne année du lièvre-lapin.
Le blog d'Eric Boury, traducteur de l'islandais.
Lien permanent Catégories : Littérature étrangère, Sur le Web, Traduire 0 commentaire 0 commentaire Tweet -
The Black Herald, quelques nouvelles
Merci tout d'abord au Visage Vert qui propose ici une belle présentation de la revue, ainsi qu'à tous les lecteurs et à ceux qui ont transmis les informations, via leurs blogs, sites, etc. comme Ent'revues, Poezibao, DeBuren, Jos Roy ou Claude Chambard, sans parler des contributeurs à ce premier numéro.
On peut se procurer le 1er numéro de la revue de diverses manières :
Directement en ligne, via une connexion sécurisée (règlement via PayPal OU carte bancaire)
Pour les règlements par chèque, il suffit de nous écrire (blackheraldpress@gmail.com)
La revue est par ailleurs disponible dans quelques librairies : L'Ecume des pages, Atout Livre et Cambourakis à Paris / Passerelle à Dole / London Review Bookshop à Londres / Athenaeum à Amsterdam. (voir détails en ligne)
Enfin, pour ceux qui s'interrogeraient sur le numéro 2 et surtout sur ce qu'on appelle en anglais le "submission process" / ou proposition de textes, des précisions ici.
-
Du nouveau, mais pas seulement
Un nouveau blog à suivre, animé par le duo Eric Bonnargent / Marc Villemain (alias Bartleby les yeux ouverts), suite à la fermeture du blog du premier (qui s'en expliquait ici).
Traductions / Fictions / Dragons
Le site d'Anne-Sylvie Salzman (Homassel), qui présente ses écrits, ses parutions ainsi que son travail de traductrice littéraire et d'éditrice au Visage vert (la revue et la maison du même nom) - et même quelques feuilletons.
Le blog de critique littéraire d'Anne-Françoise Kavauvea, qui s'intéresse entre autres éditeurs indépendants et à la vraie littérature.
La revue "qui ne sait pas où elle va", projet artistique pluridisciplinaire mis en place par Alain Giorgetti. Le premier numéro à l'ébauche et le mode d'emploi.
Le blog littéraire et vagabond du site du Vampire Actif, maison d'édition associative à visiter ici.
-
La Librairie éphémère
Les éditions L’Œil d’or et Passage piétons organisent la librairie éphémère, y présentent la production d'une cinquantaine d'éditeurs, et aussi des lectures, des mises en scènes et une exposition.
du 16 décembre 2010 au 9 janvier 2011 à la Halle Saint Pierre.
Les éditions L’Œil d’or et Passage piétons invitent les éditions Alain Beaulet, Ab Irato, À dos d’âne, Al Manar, Art&fiction, Atelier du poisson soluble, La Barque, Belle Gabrielle, Bernard Chauveau, Bibliothèque, Benjamin Colin, Cambourakis, Carnet de dessert lune, Chat Rouge, Circa 1924, Colophon, Dernière goutte, Domens, Dragonne, Écologistes de l’Euzière, Éric Pesty, Les Fondeurs de Briques, Fanlac, Findakly, Flies France, Graine d’encre, Grandir, Harpo &, Lettr’ange, La Main courante, Mare Nostrum, M. Toussaint l’ouverture, Nef des fous, Passager Clandestin, La pionnière, Plonk et replonk, La pommeraie, Ritagada, Rougerie, Sandre, Skarloht, Sillage, Sonneur, Trouvères & compagnies, Van Dieren, Vedrana, VillaRrose, La Ville brûle, Visage vert, Yvette & Paulette, Zinc.Les ouvrages de Black Herald Press seront aussi présents.
Halle Saint Pierre
2, rue Ronsard - 75018 Paris
M° : Anvers, Abbesses
Ouvert tous les jours (7/7j) de 10h à 18h
-
Palpitant roman-feuilleton...
...à propos du poème The Unseen, de Sarah Teasdale, et de ses nombreuses traductions / adaptations / transpositions... à découvrir en détail sur l'excellent blog de Daniel Cunin, traducteur du néerlandais – blog consacré aux Flandres et aux Pays-Bas à travers leurs écrivains.
http://flandres-hollande.hautetfort.com/
Lien permanent Catégories : Edition, Littérature étrangère, Poésie, Sur le Web, Traduire 0 commentaire 0 commentaire Tweet -
Black Herald Press, tous les liens utiles
Le site
blackheraldpress.wordpress.com/
Pour commander les ouvrages
blackheraldpress.wordpress.com/buy-our-titles/
Le blog
La page sur Facebook
Les éditeurs préparent activement la revue à venir, brièvement présentée ici :
http://blackheraldpress.wordpress.com/magazine/
(merci à Romain Verger pour cette photo)
-
Lectures
Le Ruban de Marie-Agnès Michel
(Éditions La dernière goutte)http://www.ladernieregoutte.fr/
On lira un bel article détaillé à propos d'autres ouvrages de cette maison sur le site d'Anne-Françoise Kavauvea ainsi qu'un entretien sur le site de Bartleby les yeux ouverts.
-
Paul Stubbs, reading The Birth of The Third Reich
The Birth of the Third Reich
After "Triptych 1976" by Francis Bacon
(for Blandine)http://paulstubbspoet.wordpress.com
(published in The Wolf, the magazine for new poetry, London / New York, issue 23, June 2010).
Tous les numéros de The Wolf, magazine édité par James Byrne, publié trois fois par an, sont disponibles à Paris chez Shakespeare & Co (37 rue de la Bûcherie) ou bien peuvent être commandés en ligne.
Le dernier numéro contient plusieurs reproductions des travaux du peintre Scott Anderson, dont on peut admirer quelques-unes des toiles sur son site.
Lien permanent Catégories : Littérature étrangère, Poésie, Revues, Sur le Web 1 commentaire 1 commentaire Tweet -
Jean-Pierre Longre, le blog
Jean-Pierre Longre tient désormais un blog de critiques littéraires (essai, romans, théâtre etc.) que l'on pourra découvrir à cette adresse
http://jplongre.hautetfort.com/
Certains de ses autres articles sont toujours disponibles ici
http://sitartmaglesite.hautetfort.com/tag/jean-pierre+longre
-
LE ZAPOROGUE #8
Nouveau numéro de la revue littéraire et artistique le Zaporogue.
New issue of the free-to-download literary and artistic mag, Le Zaporogue.
ou commande de l'ouvrage papier.
On pourra y lire, entre autres, quelques-uns de mes poèmes, d'autres de Paul Stubbs, une nouvelle d'Anne-Sylvie Salzman, La brèche, illustrée par Bobo + Bobi, une autre de Jerry Wilson (dont on recommande le recueil paru récemment chez Zanzibar, Park Avenue) d'autres poèmes de Sébastien Doubinsky, de Yahia Lababidi, de Kris Saknussemm, ou encore des nouvelles de Sabine Wyckaert.
Avec / with :
Yahia LababidiFrieda Marie Gade
Marlène Tissot
Casper Mack
Crescent Varrone
Stephen Weeks
Christian Bonde Korsgaard
-
En librairie, Quien es ?
"Les mots solitaires ont du mal à survivre, à exister – ils sont comme des oisillons tombés du nid, ils peuvent mourir à chaque instant, mais si on prend le temps de les recueillir et de bien s'en occuper, alors ils peuvent prendre une taille et une force terrible."
Quién es ? de Sébastien Doubinsky (Joelle Losfeld, 2010) est un roman(-récit-monologue intérieur, stream of consciousness garanti) incontournable et parfaitement inclassable (d'où son intérêt générique et littéraire, entre autres), où il est question d'un certain Billy The Kid, d'un mythe habilement revisité, humanisé, et surtout de la puissance du verbe et de son contraire.
Certains en parlent déjà très bien, et plus longuement (lire les articles de Claro de Bartleby et d'Anne-Françoise Kavauvea) et un peu moins bien ici.
On en apprendra davantage sur Sébastien Doubinsky en allant lire l'entretien du Fric Frac Club.
http://www.joellelosfeld.com/ouvrage-A78
782-quien_es_.html Sébastien Doubinsky est aussi l'auteur, entre autres, de The Babylonian Trilogy (PS Publishing, 2009) et d'un recueil de poèmes, Tableaux Noirs (dessins de Christian Martinache, Le Grand Tamanoir, 2010), "34 tableaux en hommage à un couleur qui les efface toutes."
-
Netvibes
Mise à jour de ma pages Netvibes, qui complète les liens proposés sur ce blog - en construction, avec d'autres liens à venir.
http://www.netvibes.com/blongre
D'autres netvibes à visiter, ceux d'Anne-Sylvie Homassel et de Romain Verger.
-
Zanzibar - bis
L'une des dernières parutions des éditions Zanzibar, l'excellent ZANZIBAR QUARTERLY & CO.
On en parle aussi chez Claro
Lien permanent Catégories : Edition, Littérature étrangère, Sur le Web 0 commentaire 0 commentaire Tweet -
A little library...
source : http://bookshelves.tumblr.com/
-
I leave this at your ear...
New collected poems de W.S. Graham (Faber)
"The beast that lives on silence takes
Its bite out of either side.
It pads and sniffs between us. Now
It comes and laps my meaning up.
Call it over. Call it across
This curious necessary space.
Get off, you terrible inhabiter
Of silence. I’ll not have it. Get
Away to whoever it is will have you."Le point de vue de Harold Pinter
Le poète en lecture (1979)
Sur le site de Faber
I LEAVE THIS AT YOUR EAR
For Nessie DunsmuirI leave this at your ear for when you wake,
A creature in its abstract cage asleep.
Your dreams blindfold you by the light they make.
The owl called from the naked-woman tree
As I came down by the Kyle farm to hear
Your house silent by the speaking sea.
I have come late but I have come before
Later with slaked steps from stone to stone
To hope to find you listening for the door.
I stand in the ticking room. My dear, I take
A moth kiss from your breath. The shore gulls cry.
I leave this at your ear for when you wake.Copyright © The Estate of W.S. Graham, 2000.
Lien permanent Catégories : Littérature étrangère, Poésie, Sur le Web 0 commentaire 0 commentaire Tweet -
Crucifixion (triptych, 1965) de Paul Stubbs - et sa traduction.
Crucifixion (triptych, 1965)
After Francis Bacon1.
A woman, unscripted, she bends into her
flesh; fidgeting, squirming, contorted:As if the molten-metal from the mould
of the swastikait was being intravenously fed into her
veins…While Satan, upon his sunbed, grins.
2.
Arms pinioned, the epoch is suspended.
From the ripped-open gut spills the
detritus of the century:fragments of a failed despot’s
speech, a bishop’s vertebrae,
bomb-shells etc– A crucifixion also begins to stop.
3.
Two journalists, at lectern, in court:
Idly discuss the cricket game or the
gas-chambers.“I am moving” cries the Nazi behind them,
“back through the death-throes of my sins!”– God, out of frame, indifferent:
force-feeding him the ashes
of the survivors of Auschwitz.© Paul Stubbs
(The Icon Maker, Arc Publications, 2008)Crucifixion (triptyque, 1965)
D’après Francis Bacon1.
Une femme, improvisée, elle se replie sur sa
chair ; s’agite, se tortille, se contorsionne :Comme si le métal fondu du moule
de la croix gammée,on le lui injectait par
intraveineuse…Tandis que Satan, sur son lit à bronzer, affiche un large sourire.
2.
Les bras cloués, l’ère demeure suspendue.
De ses tripes déchirées, se déversent
les détritus du siècle :le discours fragmenté d’un despote
déchu, les vertèbres d’un évêque,
des obus etc.– une crucifixion commence elle aussi à prendre fin.
3.
Deux journalistes, au pupitre, au tribunal :
discutent nonchalamment du match de cricket ou des
chambres à gaz.« Je repars », s’écrie le Nazi posté derrière eux,
« en arrière, et traverse les affres mortelles de mes péchés ! »— Dieu, hors-cadre, indifférent :
l’oblige à avaler les cendres
des survivants d’Auschwitz.(translation © B. Longre)