Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

  • Assouplir les règles

    J'apprends que Sabine Wyckaert vient de me "taguer"... plus précisément, elle m'invite à devenir le maillon d'une "chaîne" littéraire (dont je n'ai pas cherché à retrouver la source pour l'instant) qui consiste à citer un extrait d'un livre en cours de lecture - ou, à défaut (!) d'un livre que l'on apprécie particulièrement. Bon. C'est une excuse comme une autre pour parler de livres. Aussi, ai-je décidé de jouer le jeu, en variant quelque peu les règles, histoire de les adapter aux ouvrages que j'ai envie de citer...

    Le protocole est le suivant :

    1) Indiquez le nom de celui qui vous a tagué et ajoutez un lien vers son blog - C'est fait !

    2) Rendez-vous à la page 123 du livre que vous lisez en ce moment ou que vous préférez. - Je présenterai deux ouvrages, bien différents l'un de l'autre, lus récemment. Le premier ne comporte que 54 pages... je citerai quelques phrases de la page 15. Quant au second, la page 123 étant quasiment vierge, j'empiéterai sur la 122...

    3) Recopiez la cinquième phrase et les trois suivantes. On va tâcher... sans trop tricher.

    4) Indiquez le titre et l'auteur du livre. Evidemment.

    5) Choisissez 4 autres blogueurs. Les prochains maillons potentiels se trouveront en fin de billet...

     

    candelaria-ne-viendra-pas.jpg"Elle ne pouvait affirmer si prendre le café en tête à tête avec son mari lui faisait plaisir.
    Elle rejeta une mèche de cheveux en arrière et se concentra sur la disposition des tasses.
    Son regard s'arrêta sur ses mains. Souvent, à table, pour plaisanter devant les enfants, il lui ordonnait d'aller se laver les mains, car on ne s'asseyait pas à table si on n'avait pas les mains parfaitement propres."

    Candelaria ne viendra pas de Mercedes Deambrosis, vu par Marko Velk - Editions du Chemin de fer, 2008.

     

    mercifulw.jpg"They then told themselves, with practical reasonableness, that their best chance lay not in the big cities but in the peace and quiet of the country. If solitary shepherds, condemned to forced abstinence, were allowed by their baser instincts to enjoy the company of their cursed sheep, how could my sisters possibly be worse received than in the cities? They admitted that they were old, but however much past their prime they might be, it was unthinkable that they should not be preferred to foul-smelling woolly beasts. But since precaution is a wise counsellor, they did teach themselves how to bleat."

    The Merciful Women (Las Piadosas) de Federico Andahazi - traduit de l'espagnol (Argentine) par Alberto Manguel (Doubleday, 2000)
    (la traduction française est de Claude Bleton : La Villa des Mystères, éditions Métailié, 2000 - je n'ai pas l'ouvrage sous la main...)

     

    Pour finir, je remercie Sabine (traductrice et auteure, dont je recommande le site de nouvelles) et je propose à ceux qui le voudront de se faire maillon (et d'éventuellement plier la chaîne à leurs désirs - ou de lâchement la rompre... !) sur leur blog ou dans les commentaires ci-dessous.

    Lien permanent Catégories : Sur le Web 6 commentaires 6 commentaires
  • « Un geste humain, aussi infime soit-il »…

    nilstrede.jpgLa Vie pétrifiée de Nils Trede, Quidam éditeur, 2008

     

    Xavier, un homme à la vie bien ordonnée, médecin le jour et restaurateur le soir, lutte contre une solitude dans laquelle il semble d’abord se complaire quelque peu – par goût de la liberté et dégoût des convenances – mais dont il souffre profondément, malgré la présence d’une mère âgée à laquelle il est très attachée. Quand surgit dans son existence une jeune femme, incarnation de son idéal, mais inaccessible et déjà amoureuse d’un autre, le manque et le désir engendrent en lui des réactions physiques incontrôlables, presque pathologiques, et des symptômes psychologiques qui se rapprochent, entre autres, de la paranoïa.

    Le narrateur, ultra sensible à son environnement – susceptible de jouer sur ses humeurs –, le décrit minutieusement, à l’instar de ses états d’âme et de ses dérapages, parfois calculés, entre fébrilité, sérénité et introversion, fatalisme et regain d’espoir. Une minutie quasi monocorde, qui participe cependant de la construction d’un décor souvent apaisant, par instants irréel, en contraste avec l’agitation intérieure du protagoniste et la menace sourde qui plane, presque imperceptible, sur le récit.

    La quête de Xavier peut se résumer simplement : conquérir l’âme sœur et vivre en harmonie avec elle. Une simplicité à l’image de la langue sobre, retenue, qui parfois se charge de répétitions – en écho aux ressassements du narrateur ; des répétitions qui expriment aussi son besoin de formuler les choses avec limpidité, comme pour se donner l’illusion de contrôler son existence.
    Et malgré cette simplicité de surface, Nils Trede, dont c’est là le premier roman, a imaginé un personnage complexe, pétri de contradictions, un homme qui tente de se bâtir des points d’ancrage et une histoire qui ne se soit pas qu'une longue errance. Au-delà des singularités de l’intrigue, l’auteur parle de la solitude et des frustrations qu’elle entraîne avec une sensibilité et une acuité remarquables (sans oublier les tentations factices qui s'offrent aux solitaires, auxquelles le personnage refuse de céder, par crainte de perdre son intégrité) : « Je sais que la solitude, cette solitude qui s’est imposée, qui ne laisse aucune chance de lui échapper, est le pire des maux. Et pourtant, même si la solitude est définitive, on ne peut pas rester en place, on ne peut pas attendre, il faut bouger avant qu’elle nous tue. Elle fait naître une agitation immaîtrisable, un besoin impératif de fuir, de chercher un autre, un mot, un geste humain, aussi infime soit-il. » Bouger, fuir, s'agiter... tout, plutôt que de subir une lente fossilisation.

     

    (B. Longre, août 2008)

     

    http://www.quidamediteur.com

     

    Chez le même éditeur, on pourra aussi lire Le Pilon, de Paul Desalmand.

    Les livres de Quidam sont aussi présentés ici : http://www.lekti-ecriture.com/editeurs/-Quidam-Editeur-.html (vente en ligne)

     

     

    Lien permanent Catégories : Critiques, Littérature francophone 2 commentaires 2 commentaires
  • Faire court

    novelettes.jpgSept novelettes de Pascal Blondiau - Editions les carnets du dessert de Lune

    En littérature, il n'est pas toujours besoin de longs discours pour convaincre ou émerveiller : la parcimonie audacieuse de ces novelettes en témoigne. Sept récits dont la brièveté incite le lecteur à savourer chaque mot, à goûter frugalement à chaque assemblage d'images poétiques. Ces évocations sont parfois tirées du quotidien (L'acrobate, La Vitupère), peuvent se faire poignantes (comme dans Point du jour, où l'auteur déroule une phrase unique) ou bien se gorgent de mélancolie (La ruelle des froids enfants) et de cruauté (Toussa). Confronté à de tels textes, le lecteur se doit de les lire et de les relire de façon à ce que chaque relecture permette d'en savoir un peu plus, de découvrir ce qui lui avait d'abord échappé et d'apprécier chaque invention langagière, chaque virgule ou saut de ligne... Ces fragments d'histoires, sans début ni fin, sont de précieux instantanés qui ne nous laissent pas sur notre faim, mais poussent à la rêverie, nourrissant notre imaginaire.

    (B. Longre)

    L'auteur définit ainsi la "novelette" : "une histoire au format carte postale. C’est un instant figé, une histoire saisie au millimètre, à la seconde - mais dont les aboutissements, la logique cruauté, l’absence de morale ou la poésie accompagnent le lecteur pendant des heures. Qu’il le veuille ou non."

    http://www.dessertdelune.be/

    et quelques novelettes en ligne

    http://www.novelettes.be

    Lien permanent Catégories : Critiques, Littérature francophone 3 commentaires 3 commentaires