Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Assouplir les règles

J'apprends que Sabine Wyckaert vient de me "taguer"... plus précisément, elle m'invite à devenir le maillon d'une "chaîne" littéraire (dont je n'ai pas cherché à retrouver la source pour l'instant) qui consiste à citer un extrait d'un livre en cours de lecture - ou, à défaut (!) d'un livre que l'on apprécie particulièrement. Bon. C'est une excuse comme une autre pour parler de livres. Aussi, ai-je décidé de jouer le jeu, en variant quelque peu les règles, histoire de les adapter aux ouvrages que j'ai envie de citer...

Le protocole est le suivant :

1) Indiquez le nom de celui qui vous a tagué et ajoutez un lien vers son blog - C'est fait !

2) Rendez-vous à la page 123 du livre que vous lisez en ce moment ou que vous préférez. - Je présenterai deux ouvrages, bien différents l'un de l'autre, lus récemment. Le premier ne comporte que 54 pages... je citerai quelques phrases de la page 15. Quant au second, la page 123 étant quasiment vierge, j'empiéterai sur la 122...

3) Recopiez la cinquième phrase et les trois suivantes. On va tâcher... sans trop tricher.

4) Indiquez le titre et l'auteur du livre. Evidemment.

5) Choisissez 4 autres blogueurs. Les prochains maillons potentiels se trouveront en fin de billet...

 

candelaria-ne-viendra-pas.jpg"Elle ne pouvait affirmer si prendre le café en tête à tête avec son mari lui faisait plaisir.
Elle rejeta une mèche de cheveux en arrière et se concentra sur la disposition des tasses.
Son regard s'arrêta sur ses mains. Souvent, à table, pour plaisanter devant les enfants, il lui ordonnait d'aller se laver les mains, car on ne s'asseyait pas à table si on n'avait pas les mains parfaitement propres."

Candelaria ne viendra pas de Mercedes Deambrosis, vu par Marko Velk - Editions du Chemin de fer, 2008.

 

mercifulw.jpg"They then told themselves, with practical reasonableness, that their best chance lay not in the big cities but in the peace and quiet of the country. If solitary shepherds, condemned to forced abstinence, were allowed by their baser instincts to enjoy the company of their cursed sheep, how could my sisters possibly be worse received than in the cities? They admitted that they were old, but however much past their prime they might be, it was unthinkable that they should not be preferred to foul-smelling woolly beasts. But since precaution is a wise counsellor, they did teach themselves how to bleat."

The Merciful Women (Las Piadosas) de Federico Andahazi - traduit de l'espagnol (Argentine) par Alberto Manguel (Doubleday, 2000)
(la traduction française est de Claude Bleton : La Villa des Mystères, éditions Métailié, 2000 - je n'ai pas l'ouvrage sous la main...)

 

Pour finir, je remercie Sabine (traductrice et auteure, dont je recommande le site de nouvelles) et je propose à ceux qui le voudront de se faire maillon (et d'éventuellement plier la chaîne à leurs désirs - ou de lâchement la rompre... !) sur leur blog ou dans les commentaires ci-dessous.

Lien permanent Catégories : Sur le Web 6 commentaires 6 commentaires

Commentaires

  • Merci infiniment, Blandine, je trouve que tu te plies à l'exercice avec beaucoup d'élégance !

    Le principe de la chaîne est évidemment contestable, mais quand c'est pour la bonne cause, on ne compte pas !

    J'ajoute ici, pour la bonne bouche, l'extrait cité sur mon blog :

    "Ton visage a changé, quand je t'approche tu n'as pas l'air content, tu es méfiant, tu ne te prêtes pas facilement à mes caresses, tu me fuis, tu m'appelles d'un nom qui n'est pas le mien, le nom d'une autre femme, d'une femme que tu as aimée jadis, je crois que tu penses à elle, je crois que c'est à elle que tu penses quand tu me vois, j'essaye de te distraire mais la maladie de A. te rapproche de ta femme d'antan, je m'efface, je m'efface de ta mémoire, je tente de résister, mais je m'efface.

    "On n'est pas là pour disparaître", Olivia Rosenthal, collection Verticales, éditions Gallimard, 2007

  • Je prends un maillon ! C'est mieux quand on choisit d'en être un (ou pas ;-)
    Donc la suite du maillon sur mon blog : http://www.ytak.fr

  • La bonne cause étant d'inciter à lire les livres cités ?
    (ou d'inciter à lire les blogs tagués ?)
    Boarf, pourquoi râler : une chaîne qui n'emprisonne que ceux qui le veulent bien vaut mieux que toutes celles qui restent encore à briser de par le monde, n'est-ce pas ?

  • @Don Lo.
    Les deux, mon général !
    Jusqu'ici, toutes les victimes étaient consentantes...
    Pas de dégâts collatéraux à déplorer.

  • Bravo Blandine et merci !
    Moi qui me fait taguer sur les chaînes nullissimes je ne le suis jamais sur celle-ci. Sniff !
    Plus sérieusement, j'espère que tu vas nous aider à trouver des perles dans les tombereaux de futurs livres destinés au pilon et qu'on nomme pompeusement rentrée littéraire.

    J'espère que tu as passé de bonnes vacances...Bises

  • Je découvre le fil de "tags"
    Je veux bien être tagué
    J'espère que mon blog un peu non conventionnel parce qu'ouvert à beaucoup de préoccupations, comme l'est la vie de tous les jours, ne vous déroutera pas trop.
    Ce texte précise un peu l'esprit du blog, mieux que le "à propos"
    http://www.dometlydie.com/charbinat/?p=924
    Je n'ai pas choisi encore qui j'allais taguer avec le livre passionnant que je lis en ce moment...

Les commentaires sont fermés.